旧地 / The Old Place

Chinese

死亡总是从反面 / 观察一幅画
此刻我从窗口 / 看见我年轻时的落日 / 旧地重游 / 我急于说出真相 / 可在天黑前 / 又能说出什么
饮过词语之杯 / 更让人干渴 / 与河水一起援引大地 / 我在空山倾听 / 吹笛人内心的呜咽
税收的天使们 / 从画的反面归来 / 从那些镀金的头颅 / 一直清点到落日

English Translation

Death always observes
a painting from behind.

out this window right now
I see a sunset from my youth
an old place revisited
I’m eager to speak the truth
but before the sky darkens
what else can be said?

downing a cup of terminology
just makes one more parched
the river’s water and I quote the earth
among empty mountains I listen in on
the whimpering of the flutist’s inmost heart

the angels of taxation
return from behind the painting
ceaselessly sorting and counting until
sunset those aureate skulls

FORTHCOMING IN BEI DAO'S NEW BOOK
Endure (Black Widow Press, 2011)

Printed from Cerise Press: http://www.cerisepress.com

Permalink URL: https://www.cerisepress.com/02/05/the-old-place