Day 16 / Día 16
Volver con los caballos
al comienzo de todo. Ir a su encuentro
por la ruta de los girasoles inquietos.
Con los caballos ser uno
antes que las nubes
se precipiten
en el fin del mundo.
Volver
en gloriosa partícula
de contemplación. Estarse
caballamente en la pestaña
del ojo distraído
en el gran diente rumiando la hierba.
Volver al galope del anca
pulsando el aire seco.
En la crin dividida o indomable
estarse como en su propio espasmo.
Volver
volver con los caballos
a cruzar la frontera
a pastar
a trotar
a eludir falsos obstáculos
e ilusorias ganancias
volver a cocear
a cabecear la espera
a sacudirse el moscón con la cola
a parir
el palpitante potrillo
una noche de tormenta.
Returning with the horses
at the beginning of all. Going to your meeting
along the route of restless sunflowers.
To be one with the horses
before the clouds
drop off
the end of the world.
Returning
in a glorious particle
of contemplation. Being
equestrianly on the lash
of the distracted eye
in the giant grass-pondering tooth.
Returning at a gallop on the crupper
beating the dry air.
In the divided indomitable mane
as if caught in one’s own spasm.
Returning
returning with the horses
to cross the frontier
to graze
to trot
to elude false obstacles
and illusory gains
returning and bucking
tossing back the head, waiting
swatting flies with our tails
giving birth
to a pulsating foal
the night of a storm.
Printed from Cerise Press: http://www.cerisepress.com
Permalink URL: https://www.cerisepress.com/05/13/day-16